ПИСЬМО СУБКОМАНДАНТЕ МАРКОСА ВСЕМ ЛЕВЫМ ПОЛИТИЧЕСКИМ,
ОБЩЕСТВЕННЫМ, КУЛЬТУРНЫМ ОРГАНИЗАЦИЯМ СТРАНЫ БАСКОВ (АБЕРТСАЛЯМ)
Сапатистская Армия Национального Освобождения
7 декабря 2002 г.
Всем левым политическим, общественным, культурным организациям Страны
Басков (абертсалям).
От: Субкоманданте Маркоса. Мексика.
Братья и сестры!
Я пишу вам от имени детей, стариков, женщин и мужчин Сапатистской Армии
Национального Освобождения и выражаю всем вам наше искреннее уважение
и восхищение.
Думаю, что не ошибусь, предположив, что вам известно о полемике возникшей
после прочтения письма сапатистов в конце ноября этого года в мадридском
Агуаскальентес.
Как вы увидите в прилагаемом здесь письме, я принял вызов, брошенный
мне судьей Бальтасаром Гарсоном. Поскольку вызов был брошен мне и следовательно
мне определять условия поединка, я ответил ему, что одним из этих условий
является проведение, параллельно нашим дебатам, встречи между всеми
политическими и культурными силами, участвующими в конфликте в Стране
Басков и готовыми пойти на эту встречу. Еще я написал ЭТА с просьбой
об объявлении ими одностороннего перемирия на 177 дней (начиная с 24
декабря этого года), чтобы таким образом создать атмосферу, благоприятную
для проведения этой встречи
Это – если вкратце. Детали вы можете узнать из вышеупомянутых писем.
Но именно вам я пишу по разным причинам.
Кроме приглашения участвовать во встрече, я пишу вам чтобы попросить
вас присоединиться к нашей просьбе к ЭТА, поскольку у вас есть для этого
больше морального авторитета и престижа, чем у меня.
Кроме этого, я прошу вас, чтобы вы проявляя всю возможную терпимость
и открытость, постарались объединить как можно больше различных сил
для организации и осуществления этой акции. Я прошу об этом вас, потому
что исторически левые всегда были лучшими организаторами, чем правые.
Темы, сроки и прочие детали встречи быть определены в результате совместного
решения всех сил, желающих дать слову шанс.
Мне хорошо известно, что в отличие от мексиканских парламентских левых,
у вас есть альтернативный политический проект, который заключается не
только в борьбе за независимость басков, но и в построении более справедливой,
более демократической и более свободной, то есть, более человечной,
системы. Поэтому я обращаюсь к вам, к вашему опыту, к вашей решимости
в борьбе, к вашему героизму и к вашему моральному авторитету, которым
– и я в этом не сомневаюсь – вы пользуетесь среди благородного народа
басков. И в том, что есть иные, совершенно новые пути для завоевания
независимости басков, я тоже не сомневаюсь.
И еще я не сомневаюсь в том, что эти пути сейчас закрыты из-за террора
с одной и другой стороны, которые подпитывают друг друга.
Поэтому я прошу вас, чтобы вы говорили и слушали себя и других. Я прошу
вас не отказываться от ваших убеждений и проектов, а познакомить с ними
других в пространстве, за создание которого должны бороться вместе все
без исключения честные мужчины и женщины.
Я прошу вас бороться, чтобы это пространство стало реальностью. Никто
при этом ничего не потеряет (за исключением нас, сапатистов, но это
– наша профессия), я выиграть можно будет многое.
Я прошу вас сделать самые большие усилия, чтобы дать шанс слову.
И еще (да, я знаю что становлюсь уже попрошайкой, но пользуясь вашим
благородством...) прошу вас, что даже если все обстоятельства сложатся
против и ничего из того, что мы сейчас затеиваем, не получится, вы как
хотите, но создайте все-таки это пространство и пригласите туда всех,
кто захочет, чтобы вместе говорить и вместе слушать, то что одни и другие
могут сказать и то что должны услышать.
Все. Счастливо и хотя я понимаю, что это похоже на лозунг для уличной
демонстрации, но нужно дать шанс слову.
Из гор юго-востока Мексики.
Субкоманданте Маркос
Мексика, декабрь 2002 г.
Перевод Олега Ясинского